Mendibil y Baraiazarra, ayer en la sede de Euskaltzaindia. pankra nieto

La poesía mística de san Juan de la Cruz ya suena en euskera

El carmelita Luis Baraiazarra la ha traducido respetando la métrica original, y Gontzal Mendibil ha musicado trece piezas

elena sierra

Martes, 15 de junio 2021, 07:27

Lo que iba a ser un simple acto de presentación terminó ayer convertido en un homenaje a la labor de los traductores. Ese papel ... fundamental que hacen quienes traducen al volcar al euskera lo que se crea en otras lenguas y al llevar a esos otros idiomas lo que se hace en este es una tarea tan importante para una cultura pequeña en número de 'consumidores' como la euskaldun, reconocía el consejero de Cultura y Política Lingüística, Bingen Zupiria, que hace falta valorarla como es debido. Y se hizo ayer, a mediodía, en la sede de Euskaltzaindia en la Plaza Nueva de Bilbao, aprovechando que se presentaba al público el trabajo del carmelita Luis Baraiazarra sobre la obra de san Juan de la Cruz.

Publicidad

Todos los textos del poeta místico del XVI están ya a disposición en euskera en un solo volumen. Y no en cualquier traducción: Baraiazarra ha respetado no solo el espíritu original, el significado, las referencias, sino hasta la métrica de los poemas. Un trabajo similar hizo Baraiazarra con la obra de santa Teresa de Jesús, y por ello estuvo a punto de ganar el Premio Nacional de Traducción en 2016. Bueno, de hecho, lo ganó. Pero luego se lo quitaron porque por entonces trasladar al euskera un texto en castellano no contaba, según las bases del galardón.

El homenaje a la labor de los traductores se completó ayer con el reconocimiento a la de los cantantes, los músicos. Porque Gontzal Mendibil presentaba el disco en el que recoge trece de los poemas, romances y coplas del libro musicados, aprovechando esas «aguas vascas» (esos ritmos o sonoridades) logrados por Baraiazarra.

«El de Luis es un trabajo para quitarse el sombrero», dijo Mendibil, que añadió que estas piezas le emocionan. El «famoso» 'Vivo sin vivir en mí' se lee y suena ya como 'Neugan bizi gabe biziz' gracias a la colaboración de los dos.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Suscríbete los 2 primeros meses gratis

¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión

Publicidad